لا توجد نتائج مطابقة لـ برمجيات تطبيقية

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي برمجيات تطبيقية

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • De todos modos, prometí a Grace que llamaría, así que llamé.
    نموذج ؟ لن تحاول تطبيق البرمجة اللغوية عليّ
  • ¿Acabas de intervenir mi teléfono? Es una aplicación malware.
    هل اخترقت هاتفي للتو؟ - .إنّه تطبيق برمجيّات خبيثة -
  • El fortalecimiento de las oficinas en los países y los equipos de servicios técnicos a los países, la adopción de un sistema de evaluación y mejora de la actuación profesional basado en las competencias, la insistencia en la calidad de la programación y un sistema más estricto de rendición de cuentas han multiplicado la capacidad del UNFPA para lograr resultados.
    وقد تعززت قدرة الصندوق على تحقيق النتائج بفضل تعزيز المكاتب القطرية وأفرقة الدعم القطري؛ واعتماد نظام لتقييم أداء الموظفين وتنمية قدرات الموظفين، قائم على الكفاءة؛ والتأكيد على نوعية البرمجة؛ وتطبيق نظام مساءلة أكثر صرامة.
  • La Escuela Superior señala también que establecerá una base de aplicaciones de procesamiento de textos y programas informáticos.
    كما أفادت كلية الموظفين بأنها ستبدأ تشغيل قاعدة بيانات لكل من تجهيز النصوص والتطبيقات البرمجية.
  • En el presente informe se examinan las principales esferas de interés de la estrategia sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones, en particular la necesidad de establecer aplicaciones comunes de los programas informáticos, tales como el de la nómina de sueldos, en el contexto de un sistema común de planificación institucional de los recursos para todo el sistema de las Naciones Unidas.
    ويشارك هذا التقرير في تبني مجالات الاهتمام الرئيسية لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبصفة خاصة ضرورة تنفيذ تطبيقات برمجية مشتركة، مثل التطبيقات الخاصة بكشوف المرتبات، في سياق نظام مشترك، مستصوب، لتخطيط موارد المؤسسات على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
  • En las aclaraciones facilitadas a la Comisión se indica que, durante los últimos seis años, los recursos informáticos de las Naciones Unidas han evolucionado considerablemente y en la actualidad existe una compleja y diversa combinación de infraestructura de redes, servidores de la red local y de las aplicaciones, computadoras personales y aplicaciones informáticas.
    ووفقا للإيضاح الذي قدم إلى اللجنة، فإن الموارد الحاسوبية للأمم المتحدة قد تطورت تطورا كبيرا على مدى فترة السنوات الست الماضية، وهناك توليفة معقدة ومتنوعة من الهياكل الأساسية الشبكية، وحواسيب خدمة الشبكة المحلية، وحواسيب خدمة التطبيقات، والحواسيب المكتبية الشخصية، وبرمجيات التطبيق.
  • El titular también coordinará y diseñará aplicaciones de programas informáticos basados en la Web, negociará con las misiones permanentes y administrará el reembolso de billetes aéreos y cargos por exceso de equipaje.
    وسيقوم شاغلو الوظيفة أيضا بتنسيق وتصميم تطبيقات البرمجيات المرتكزة على الشبكة، والتفاوض مع البعثات الدائمة، وإدارة رد تكاليف تذاكر السفر الجوي ورسوم الأمتعة الزائدة.
  • Aun así, habida cuenta del rápido incremento de las aplicaciones basadas en los datos y la necesidad de sistemas de apoyo y de reserva para sustentar esa operación diaria, sigue siendo necesaria una capacidad adicional.
    ومع هذا، لا تزال هناك حاجة إلى قدرات إضافية، نظرا للزيادة السريعة في التطبيقات البرمجية القائمة على البيانات وما تستلزمه من نظم داعمة واحتياطية تكفل استمرار التشغيل اليومي.
  • ii) Gestión de proyectos y establecimiento de recursos de tecnología de la información, prestación a las divisiones de servicios de tecnología de la información (Internet e Intranet y aplicaciones de programas para grupos) en apoyo de programas sustantivos para estrechar la cooperación con los Estados miembros y otras organizaciones internacionales en la esfera de la información, la recopilación, la difusión y la comunicación;
    '2` إدارة المشاريع وتدبير موارد تكنولوجيا المعلومات، وتوفير خدمات تكنولوجيا المعلومات (شبكة الإنترنت/الإنترانت وتطبيقات البرمجيات الجَماعية) إلى الشُعب دعما للبرامج الفنية لتحسين التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الأخرى في مجال جمع المعلومات ونشرها وفي مجال الاتصالات؛
  • Se mejorará el intercambio de información y conocimientos mediante un proyecto de inversión que comprende el establecimiento de redes de conocimientos, la ejecución de un programa de clasificación de los conocimientos para facilitar su obtención y la creación de un portal informático para facilitar el acceso.
    وسيتحسن اقتسام المعلومات والمعارف من خلال مشروع استثماري يشتمل على إنشاء شبكات للمعارف، وإعداد نظام للتصنيف بغية تيسير استخلاص وتطبيق برمجيات لإعداد بوابات من شأنها أن تحسّن إمكانية الحصول على المعارف.